首页 时尚 娱乐 哈利波特 赫敏 艾玛

女王范初显!11岁的艾玛自信回答:为啥我能演赫敏?超霸气!

声明:部分图文来自网络,版权归原作者所有.如侵权,敬请联系删除
今天,艾玛·沃特森(Emma Watson)迎来了她的30岁生日!



2001年,只有11岁的艾玛·沃特森(Emma Watson)第一次在美国上节目,接受两位老枪主持人采访。

小小年纪的艾玛完全没有紧张羞涩,谈吐不凡,伶牙俐齿,机智到让主持人都甘拜下风。

尤其是当主持人问道:凭啥你能演赫敏?艾玛自信回答:“因为姐的实力就在那儿!('cuz I'm worth it!)”

小表情太可爱了,女神果然从小就是一位灵气美人!



中英全文Host: Here's the lovely young Emma Watson! Oh, Emma don't worry about it, you look great! Emma, hello! I'm Regis and she's Kelly, and welcome to our show. Jump up here Emma, let's talk. This is Emma's first time in New York, first time in America, and what are your thoughts, Emma?

主持人:热烈欢迎可爱的小姑娘!好啦,艾玛别担心,你今天美美哒。

哈喽,我叫雷吉,她叫凯莉,欢迎做客我们节目。

艾玛,跳上椅子,咱们聊聊吧。

这是艾玛第一次来纽约,也是她第一次来到美国,你感觉怎么样?

Emma Watson: I love it. It's amazing.

艾玛·沃特森:我很喜欢,这里很棒。



Host: A little lively for you?

主持人:会不会对你来说有点太热闹?

Emma: It's kind of like London intensified.

艾玛:这里有点像是"加强版的伦敦"

Host: Oh yeah, 'London intensified', a very good answer. Where do you live in England?

主持人:"加强版的伦敦",真是个不错的形容。

你在英国住哪里?

Emma: I live in Oxfordshire.

艾玛:我家在牛津郡。

Host: And what is that like? It sounds pastoral, you know, and cattle grazing.

主持人:那里是什么样子的? 听名字感觉很田园风光,养牛种草什么的。

Emma: It's not quite that. It's got loads of colleges. I don't know if you've heard of Oxford. That's like a major college. And it's like loads of schools, and it's quite big. But it's not quite as busy as London.

艾玛:才不是那样呢。



我家乡有很多很多大学,不知道你听说过牛津大学没?一所超厉害的大学!还有很多很多学校,也挺大的,但没有伦敦那么繁忙。

Host: And you go to school in your neighborhood?

主持人:你是在家附近上学嘛?

Emma: Yep.

艾玛:对呀。



Host: And you have a little brother? And what's he like?

主持人:听说你有个小弟弟? 他怎么样呀?

Emma: I do. He's nice.

艾玛:对,他挺好的。

Host: Do you get along with him? No fighting or anything?

主持人:你跟他相处得好不?你俩不打架什么的?

Emma: Yes.



艾玛:挺好。

Host: Is he an actor as well?

主持人:他也拍戏嘛?

Emma: No, but he's very very interested in that.

艾玛:他不拍的,但他对演戏特别有兴趣。

Host: Especially now with your newfound stardom, sure he wants to be you! And what do your parents do?

主持人:尤其是他的小姐姐成了一颗冉冉升起的新星,他肯定也想追随你的脚步吧。

你爸爸妈妈是做什么的?

Emma: My parents, they're both lawyers.

艾玛:他俩都是律师。

Host: Now is this the very first time you've acted? How did this film come to you?

主持人:这是你人生第一次拍戏吗?这部戏是怎么找上你的?

Emma: Basically my school got the audition, which is really surprising. It's a really strange way to get into it. They have an agent and stuff like that, but I didn't. And it was done at my school gym.



艾玛:其实是我的学校安排了试镜。

是挺出人意料的,很少有这种情况试镜被录用。

别人都有经纪人和团队什么的,可我没有。

当时是在学校体育馆里试镜。

Host: And what was the audition like?

主持人:试镜是怎样的情况?

Emma: Well, it was exactly like a drama lesson, really. It didn't really feel as though they were auditioning us, I think about sixteen of us together. So, it kind of wasn't focused on me or anyone else.

艾玛:就跟学校的表演课差不多,真的。

都没感觉到有人在注意看着我们。

我们大概16人一组同时表演,当时也没感觉到有重点关注某个人。

Host: Have you been a fan of Harry Potter books before they came?

主持人:在试镜前,你已经是《哈利·波特》小说的粉丝了吧?

Emma: Yeah, I was in the middle of the third one when I started to even audition. So I was a major Harry Potter fan.



艾玛:是的,在我准备试镜之前,我已经把第三部读到一半了,我是《哈利·波特》的头号粉丝。

Host: And did you feel that you sounded like the character, that you embodied the character? Did you picture yourself as the character when you were reading the book?

主持人:那时候你觉得自己像赫敏吗,会觉得自己就是角色本人吗?你在读《哈利·波特》小说的时候,会在脑海中把自己想象成赫敏吗?

Emma: Now that I've made the film, when I read the book, I see myself as Hermione. But before I never, it wasn't even in my wildest dreams.

艾玛:现在已经拍完了电影,我再回看小说,就觉得自己是赫敏啦。

但之前我从没想过,连做梦都不敢想啊。

Host: So what happened when you learned you got the part? It must've been the thrill of your life, right?

主持人:得知自己拿下了这个角色,当时你有什么反应?一定是人生中最激动的时刻,对吧?

Emma: Yeah, it was. I couldn't believe it.

艾玛:是呀,简直不敢相信!

Host: And what did the other kids say at school? "Why you? Why you, Emma Watson?"

主持人:学校里其他小朋友都怎么说?"为什么是你?艾玛·沃特森,你凭什么?!"

Emma: Because I'm worth it!



艾玛:因为我值得拥有!

Host: So I guess she told you! This is a major movie, your first time on a movie set, I mean, what was it like? Did you have fun making the film, or was it a lot of work?

主持人:她的表情说明了一切!这可是部大片,你第一次去电影片场有什么感受?拍电影玩得开心嘛?还是觉得很辛苦?

Emma: It's not as glamorous as everyone sees it all the time. It's really different. There's so many people involved and everything's so big.

艾玛:拍电影并不像观众想象中那么光鲜亮丽,有很多不同。

有许多工作人员参与其中,整个团队很庞大。

Host: Did you remember all your lines, or did you muff them once in a while?

主持人:那么多台词你能记得住么?还是有时候也会含糊其辞?

Emma: Everyone muffs them once in a while. But they did it in such small chunks that you didn't have to remember that much.

艾玛:所有人都会偶尔犯错的。

其实剧本台词分成了一个个小部分,所以我不用立刻记住一整段台词的。

Host: She does an amazing job in this film. My son has quite a crush! His first crush. You'd love him. He's three years old.

主持人:她在这部电影里演得可好了!我儿子都迷上她了,他第一次迷恋一个女生。



你肯定会喜欢她儿子的,才刚刚3岁。

Emma: Awww, that's cute.

艾玛:嗷,好可爱。

Host: Can't beat a good younger man, you know.

主持人:可争不过小鲜肉。

Host: Emma Watson, you'll see in the new Harry Potter movie, which is a tremendous sensation. Gonna make a big impact on your life, you wanna continue your acting career of course, right? How will this change you? Do you think that you'll leave school? What's your big plan for yourself at eleven?

主持人:你们将在最新的《哈利·波特》电影中见到艾玛·沃特森。

这部电影造成了极大的轰动,也会对你的生活影响至深吧。

你希望能继续自己的演艺生涯吗?这部电影会改变你吗?你会选择辍学,从而专心演戏么?11岁的年纪,你会给未来制定怎样的计划?

Emma: I think I want to carry on in school. I'm definitely not going to drop out. I'm going to go to college.

艾玛:我会继续在学校读书,我绝对不会辍学的,我一定会去读大学。



Host: And you're going to become a lawyer?



主持人:你长大也要当律师嘛?

Emma: No. You know, shoving around paper on a desk isn't really my thing.

艾玛:不要。

趴在书桌上一大堆文件材料里,这完全不是我的路数。

Host: She's my kind of girl. Yeah, well go to school and get that college education, and see what happens.

主持人:我就喜欢她这样的姑娘。

先去学校读书拿到大学文凭,之后再看路怎么走呗。

Emma: Exactly!

艾玛:没错!

Host: You know I love the way you speak. Whevever we have a guest from England on the show, I get very excited. And all of a sudden, my own British accent seeps out, "Hello Emma, how are you? Don't I sound like Cary Grant?"

主持人:你知道嘛,我特别喜欢你说话的腔调。

只要一有英国人做客我们节目,我都会异常兴奋,突然间我的英国口音就蹦出来了:哈喽艾玛,你好吗?我听起来是不是很像加里·格兰特?"

Emma: No!



艾玛:并不像!

Host: Do you know who Cary Grant is?

主持人:你知道加里·格兰特是谁嘛?

Emma: No!

艾玛:不知道!

Host: No, I didn't think so. There you go. All right, in this particular scene... Oh, incidently somebody told me that you have a big crush on Prince William?

主持人:我就知道你不知道,说对了吧。

电影中有个场景... 哦对了,我偶然听别人提起过,你非常喜欢威廉王子?

Emma: A little bit of a crush. A little bit.

艾玛:一丢丢的好感啦,就一点点。

Host: What a stud puppy he is. I bet he has a crush on Emma after seeing this movie. She's a superstar anyway. He's a dude, but you're a beauty, you know what I'm saying.

主持人:他是个可爱的钻石王老五。

我敢肯定他看完这部电影后,肯定也会对你有好感的。



你都已经是个大明星啦。

他是条汉子,可你是个小美人啊,你懂的。

Emma: He's not really a dude. Brad Pitt's a dude, but William isn't really.

艾玛:他才不是汉子呢。

布拉德·皮特是个汉子,威廉不是。

Host: Brad Pitt's a dude. Yeah, you're right. Well now that you're so observant about men, check it out, Emma, take a good long look, and tell me where do I stand?

主持人:布拉德·皮特是条汉子,一点儿没错。

既然你对男性如此观察入微,那你看看我呗,从头到脚好好看看,你说我是属于哪种型的?

Host: Guess she told me. Emma, thanks very much for coming by. It's nice to have you here.

主持人:好吧,她用表情告诉我了。

艾玛,感谢你今天来这里做客,很高兴邀请到你。


Emma: Thank you.
艾玛:谢谢。



暂时还没有评论。
GIF
为改善用户体验,此网站使用Cookie。要了解更多关于Cookie政策的信息或拒绝使用Cookie,请查看我们的 隐私政策同意